”шел из жизни Ѕорис  агермазов

”шел из жизни Ѕорис  агермазов 12.01.2016

”шел из жизни Ѕорис  агермазов

Ќациональна€ культура  абардино-Ѕалкарии понесла т€жЄлую, невосполнимую утрату. ”шЄл из жизни народный поэт  Ѕ– Ѕорис √идович  агермазов.


10 €нвар€ 2016 года перестало битьс€ сердце талантливого поэта, писател€, журналиста, видного общественного де€тел€.
Ѕорис  агермазов родилс€ 6 €нвар€ 1935 года в селе ¬торой Ћескен. ѕосле окончани€ сельской средней школы работал учителем младших классов. ¬ 1954 году поступил в  Ѕ√” на филологический факультет. «авершив учЄбу с отличием, вернулс€ в родное село и работал учителем русского €зыка и литературы.


ѕервые стихи  агермазова по€вились в печати в 50-е годы. ¬ 1960-1961 годах училс€ в ћоскве в ÷ентральной комсомольской школе. «аведовал отделом редакции газеты Ђ—оветска€ молодЄжьї. ƒолгие годы работал на радио старшим редактором, был корреспондентом газеты ЂЋенин гъуэгуї, заведующим отделом прозы журнала Ђќшхамахої.
 онкретность и устойчивость быти€ в лирике Ѕориса √идовича зиждетс€ на проведЄнных опытом поколений ценност€х, и потому не случайно обращение поэта к истории и фольклору своего родного народа (Ђ—осрукої, Ђ—лово адыговї, Ђћо€ јдиюхї, Ђќтчий крайї).


¬сю свою сознательную жизнь Ѕ.  агермазов посв€тил благородному служению литературе и журналистике. ѕриродный талант в сочетании с жизненным опытом позволили ему зан€ть достойное место в р€ду известных де€телей литературы  абардино-Ѕалкарии. ќн лауреат премии комсомола, один из самых попул€рных в республике писателей, автор книг Ђѕриветствую теб€ї, Ђ—леды жизниї, ЂЅыстрые стихиї, Ђ—ильное столетиеї, Ђ¬етка молнииї, Ђ√олос дн€ї, Ђ–ассказыї, Ђѕолденьї, Ђ—лед солнцаї, ЂЌовый деньї, ЂЋескенска€ лираї и многих других.


Ќам всегда будет не хватать его жизнелюби€, доброты и отзывчивости, тех замечательных качеств, которые мы в нЄм ценили.
—ветла€ пам€ть о Ѕорисе √идовиче  агермазове навсегда сохранитс€ в наших сердцах.


 оков ё.ј., ≈горова “.Ѕ., ћусуков ј.“.,  одзоков ћ.ћ.,  анунников ¬.ј., јлакаев ј.ћ., јттаев ∆.∆., јфаунов ј.ћ., јцканов –.’., Ѕердов ’.ј., Ѕеппаев ћ.ј., Ѕеппаев —.”., Ѕитоков ¬.ћ., Ѕозиев Ќ.ћ., ¬ороков ¬.’., √ел€хов ј.—., √уртуев Ё.Ѕ., ƒадов ћ.ј., ƒзамихов  .‘., ≈музова Ќ.√., ∆анатаев —.ј., «умакулов Ѕ.ћ., «умакулова “.ћ., »ванов ѕ.ћ.,  армоков ’.ћ.,  левцов ћ.ћ.,  умахов ћ.Ћ., ћазихов Ѕ.Ѕ., ћоттаева —.ћ., Ќахушев «.ј., ќпрышко ќ.Ћ., ѕаштов Ѕ.—., —озаев ј.—., —охроков ’.’., “аов ѕ. ., “хагазитов «.ћ., ‘едченко Ћ.ћ., ‘иров –.Ѕ., ‘ирова ћ.ƒ., ’акуашев ј.’., ’ашхожев ј.Ѕ., ’афицэ ћ.ћ., Ёфендиев  . .


"Ѕориса  агермазова мы знаем и как автора пословиц, поговорок (Ђќ внушенииї - Ђ» за€ц приметс€ рычать, коль тигром станут величатьї; Ђѕапаханосительї - Ђ÷енили голову его: она несла папаху редкого рунаї).
Ѕ.  агермазов Ц автор более 30 книг, изданных в Ќальчике и ћоскве на кабардинском и русском €зыках. ћногие его произведени€ переведены на русский, балкарский, украинский, белорусский, болгарский, латышский киргизский, чеченский, осетинский и другие €зыки. Ќа его стихи композиторами республики написаны более 50 песен, ставшие широко попул€рными в народе.

—ам он сделал много дл€ того, чтобы произведени€ классиков мировой и отечественной литературы прозвучали на кабардинском. »м переведены с русского на кабардинский €зык стихи ј.ѕушкина, ћ.Ћермонтова, “.Ўевченко, ‘ранческо ѕетрарки,  €зима ћечиева,  оста ’утагурова и мн. др.", сказано о нем в статье начальника отдела использовани€ документов и создани€ информационно-поисковых систем ”÷ƒЌ» ј—  Ѕ– Ћ. умыковой.


«јЋќ√ Ѕ≈——ћ≈–“»я
 ак обессмертить имена
“ех, кто достоин вечной славы?
¬едь и ¬елика€ —тена
ѕадет в свой срок в степные травы.
 рошатс€ мрамор и гранит;
ќгонь, увы, сильней металла.
ј гнев людской не сохранит
Ќи статуи, ни пьедестала.
Ќо - всем стихи€м вопреки Ц
”пр€мо возрожда€сь снова,
«абвень€ избежав реки,
¬сего прочнее в мире - —лово.
ќно у ’роноса в чести
» в милост€х у ћнемозины,
» славу может пронести
—квозь летаргические зимы.
ƒостигнет будущих времен
» тот, кто словом провозвестен,
«ане бессмертие имен Ц
¬ простых словах народных песен,
¬ живом звучанье €зыка,
¬ могучем половодье речи,
Ќесущейс€ издалека
» устремившейс€ далече...


Ћ≈— ≈Ќ— »… Ћ≈—
Ќи смелость не нужна, ни лесть.
»ду по узенькой тропинке...
ћен€ недаром торопил ты,
Ћескенский лес, Ћескенский лес.
»ду и не могу без песни,
ѕою и сам себе дивлюсь,
» с каждым шагом все беспечней,
¬се меньше ростом становлюсь.
Ћишь над кустами возвышаюсь,
 ак в пам€тные дес€ть лет.
я просто в детство возвращаюсь-
¬ Ћескенский лес, в Ћескенский лес.
—квозь ветви, подн€тые кверху,
—текает солнце гор€чо...
» вновь со мной двустволки нету,
ј только Ђ‘Ёƒї через плечо.
—мотрю сквозь голубую линзу,
¬се тайны подмечаю здесь...
“ы сам в себ€ мне выдал визу,
Ћескенский лес, Ћескенский лес.
»ду по солнечным пол€нам,
—лова забытые шепчу
» радуюсь твоим подаркам:
—тиху, ореху и лучу.
’ранит еще мой детский почерк
Ѕольшого пн€ знакомый срез...
“ы первый слог,
»з первых строчек,
Ћескенский лес, Ћескенский лес!
¬сегда одаривавший мудро
ћен€ поэзией самой,
“ы вдохновение и ћуза,
“ы сверстник и учитель мой.
¬сегда сегодн€шний и давний,
“ы без границ, как ћлечный ѕуть,
“ы столько за полжизни дал мне,
„то за сто жизней не вернуть!
» все же € на пень прис€ду,
Ћадони опущу в росу,
“ебе безмолвную прис€гу
“оржественно произнесу:
¬ поэзии свои законы,
» мне не быть вовек спокойным,
ѕока пишу, пока € есть, -
ћен€ твои питают корни,
Ћескенский лес, Ћескенский лес!


¬ќ«¬–јў≈Ќ»≈
я возвратилс€ в отчий край,
¬ тепло домашних стен.
я - твой! ¬стречай мен€, встречай,
Ћюбимый мой Ћескен!
» словно не было у нас
–азлуки в двадцать лет,
«десь на тропе и по сей час
“рава хранит мой след.
 ак будто € и не летал
¬ далекие кра€.
я - сын лугов и этих скал,
я твой, земл€ мо€!
я ваш, живой ковер цветов,
ѕол€ны и леса!
я узнаю и звон ручьев,
» птичьи голоса.
∆ивую воду детства пью Ц
» ласковый поток
—мывает и печаль мою,
» пыль чужих дорог.
¬ лесу ли встретитс€ лиса Ц
Ќе убегает прочь:
—тоит и смотрит мне в глаза,
ѕроказница точь-в-точь.
«десь каждый ствол обн€ть € рад,
 ак брата на земле,
ј птахи разболтать спешат,
„то € - навеселе.
ƒа, € и вправду опь€нен
“воею красотой Ц
ѕрекрасный, словно детский сон,
Ћескен, мой край родной!


¬ —≈Ћ≈
ѕам€ти моей матери
¬ родном дому печаль мо€ острей...
 уда уйти, где спр€татьс€ от боли?..
¬исит, как прежде, в комнате твоей
—таринный коврик, вытканный тобою..
¬се мнитс€ мне, что ты не умерла,
» в доме пусто - просто от того, что
ѕоговорить к сосед€м ты зашла,
»ли ушла за пенсией на почту...
„то делать, мама, сыну твоему,
¬первые ты встречать не вышла, мамаЕ
—тою один в нетопленном дому,
—тынет печьЕ’олодна€, как мраморЕ


¬ќ…Ќј Ќ≈ ”ЎЋј ƒјЋ№Ў≈ ЌјЎ»’ —≈–ƒ≈÷
√овор€т, что война
ћиновала давно,
 анет в бытность она,
√овор€т, все равно.
≈е жертвы пора
ѕозабыть наконец...
Ќо война не ушла
ƒальше наших сердец!


—Ќџ
ѕтицам снитс€ вольное небо,
ћатери каждой Ц дети,
ј земле Ц урожаи хлеба.
“ак повелось на свете.
ќхотнику сн€тс€ олени,
ћальчишкам Ц подвиг бесстрашный,
ќгню Ц сухие полень€,
» дождь Ц колос€щейс€ пашне.
—н€тс€ рассвету росы,
∆аркое солнце Ц весне,
ёноше Ц девичьи косы.
—нитс€ покой земле.
» только бывший солдат
“оскует в нелегком сне:
¬идит друзей-реб€т.
ѕогибших на войне.


***
Ћюбовь - это книга на всех €зыках,
Ќа всех диалектах земли.
ћы все ее брали, держали в руках,
ѕрочесть до конца не смогли.
“от может быть счастлив,
 то в юности смог
Ќайти в ней особую весть.
Ќо счастлив и тот, кто хоть несколько строк
—умел разобрать и прочесть.


***
 огда мой взгл€д твоей улыбкой полон
» ничего ее светлее нет,
ћне кажетс€: € сел в счастливый поезд,
—частливый самый выт€нул билет.
 огда же ты в молчании суровом
«лым взгл€дом отвечаешь на привет,
я сам себе кажусь пустым перроном
Ќа полустанке, где сто€нки нет.


***
ќп€ть с собой не сладивши,
”же на склоне лет,
я покупаю ландыши
ƒл€ той, которой нет...
 уда ж любовь свою нести,
ѕрижав букет к груди?
¬едь не дойти до юности,
’оть сотню лет иди...
 ак студит врем€ холодом!
Ќо на душе весна.
јх, молодость, ах молодость,
ѕрекрасна€ страна!


—„ј—“№≈ „≈Ћќ¬≈ ј
Ѕыстро убегают наши годы Ц
»х не остановишь ни на час.
» земное счастье отчего-то
ћне иначе видитс€ сейчас.
 ажетс€ порою мне Ц
ќт друга
Ќе сумел € отвести беду.
ј когда врагу бывает туго Ц
я готов простить ему вражду.
я хотел бы люд€м добрым словом
» сердца и души обогреть,
ѕоделитьс€ с ними
’лебом, кровом
» от всех невзгод избавить впредь.
≈сли мне обидеть выпадало
„еловека - € жалел вдвойне.
Ќет со мной винтовки и кинжала Ц
Ћишь перо судьба вручила мне.
ћне по сердцу строга€ работа!
ƒело завершенное цен€,
Ќе терплю €,
„тоб когда-то кто-то
ƒелал мое дело за мен€.
ћногих не исполнил € желаний,
ћногое не мог пока начать -
Ќо, хоть жизнь прошла путем скитаний,
–ано мне еще перо бросать:
ћне ведь есть о чем друзь€м поведать Ц
» сумел бы на пути земном
—частье полной мерой € изведать,
≈сли б стих мой
«азвенел о том,
 ак прекрасно - на земле людей
Ћюбоватьс€ солнцем и вселенной,
∆енщину любить,
–астить детей
» скончатьс€ в старости почтенной!..



¬озврат к списку


 

—тартовала краева€ эстафета персон-историй Ђћой наставникї. ѕрисоедин€йтесь!
¬ектор Ц на профессиональное развитие!
ƒокументы, удостовер€ющие личность лица без гражданства
 ак быть в случае отсутстви€ законных представителей детей
 ак выбрать путь изучени€ шрифта Ѕрайл€?
ƒень новой книги состо€лс€ в ћа€ковке
Ђƒоброе сердцеї в ћа€ковке
ћолодежь —тавропол€ осваивает Ђ¬олшебный тифлокоммї!
–оман, не подвластный времени, представили в ћа€ковке
 то освобожден от принесени€ ѕрис€ги гражданина –оссийской ‘едерации
—мена места жительства при наличии статуса беженца
ѕушкинска€ карта открыла двери в тактильную лабораторию ћа€ковки!

ћы в социальных сет€х


ѕодписка

—еверо- авказские новости

 алендарь новостей

‘евраль
2023
ѕн ¬т —р „т ѕт —б ¬с
30
31
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1
2
3
4
5